Was ist Barrio | Bairro Berlin?
Agenda
19:00 — 21:00
ENERO 2026 - 19:00 HS en el @salonberlines !!!
12.01: DANIEL CASTRO SÁNCHEZ PRESENTA “CAMPO•SANTO” (ESCRITOS PÓSTUMOS) - VALPARAÍSO EDICIONES
MODERACIÓN: INGEBORG ROBLES
19.01: LUCHO (LUIS MI FUSTER MATEO) PRESENTA SU NUEVO DISCO “AMOR Y MUERTE”
26.01: PATRICIO BINAGHI PRESENTA “ ANACRONÍAS ALEMANAS” - PARIPÈBOOKS | VARIETÉ
MODERACIÓN: VICTORIA TORRES
Empanadas, vino y on lemon
Großgörschenstr. 6, 10827 Berlín
Flyers y fotos: Ana Paula Ibáñez
18:15 — 21:30
El taller estará centrado en la lectura y discusión de los proyectos de escritura que presenten sus integrantes. No importa en qué fase estén (sólo es necesario que existan) ni el género al que pertenezcan: pueden ser novelas, libros de relatos, crónicas, periodismo de investigación, poesía, ensayos. Las herramientas conceptuales y teóricas y la bibliografía que se proporcionarán surgirán de los problemas específicos que plantee cada proyecto. El objetivo del taller es tomar conciencia de los problemas particulares que pone en juego cada proyecto para descubrir hasta qué punto todo “problema de escritura” no es un lastre sino una idea en germen, una invención que debe encontrar su forma, un estilo posible.
En español
Todos los miércoles...
Enviar CV, autobiografía breve y proyecto de escritura a:
tallerescriturapauls@gmail.com
.
Alan Pauls es el autor de El pasado (premio Herralde 2003) y de la trilogía Historia del llanto, Historia del pelo e Historia del dinero. Sus últimos libros son Trance (2018), un ensayo sobre la enfermedad de leer, y la novela La mitad fantasma (2021). Ha dado clases en Princeton y NYU (USA), en la Fundación Escritura(s) de Madrid y en la Maestría de Escritura Creativa de la Universidad Tres de Febrero de Buenos Aires.
17:00
Unter dem Motto Ein Wayño für José María / Un wayño para José María lädt die Gruppe Ríos Profundos (www.facebook.com/riosprofundos.berlin) am 18. Januar 2026 ab 17:00 Uhr zu einer Hommage an José María Arguedas (1911–1969) ein. Arguedas war einer der bedeutendsten peruanischen Schriftsteller und Anthropologen und gewissermaßen der literarische ‚Entdecker′ der ländlichen andinen Welt. Mit seinen wissenschaftlichen Untersuchungen, Romanen und Erzählungen hat er den indigenen Kulturen – insbesondere der Quechua-Kultur – zu mehr Respekt und Gewicht in Peru verholfen.
Die Hommage an Arguedas findet in Berlin seit 17 Jahren regelmäßig statt. Sie wird seit 2010 von dem Schauspieler und bildenden Künstler Edmundo Torres gemeinsam mit Ríos Profundos und SAP e. V. (Sociedad Académica Peruana - https://www.facebook.com/sap.berlin) organisiert. In diesem Jahr findet sie im Begegnungszentrum Falckensteinstraße im Herzen des Kreuzberger Wrangelkiezes („un barrio de todas las sangres“) statt:
Falckensteinstr. 6 in 10997 Berlin, U-Bahn Schlesisches Tor.
Bei der kostenfreien Veranstaltung gibt es Tanz- und Musikdarbietungen, literarische Einlagen, Speisen aus dem plurikulturellen Land Peru sowie einen heiβen ponche serrano.
Die diesjährige Feier steht unter dem Motto: In (politisch) dunklen Zeiten ist das Gemeinschaftliche ein probates Mittel gegen die Entmutigung.
18:00 — 21:00
La falta de sol, trae a muchos (sol)edad. Es momento de invernar, de habitar(nos) y de encontrar la luz en los copos de nieve que se apoyan en cada recoveco, en las ilusiones que tenemos para el año, o en el brillo de los ojos de las personas que encontramos en estos días de silencio.
En estos momentos, es cuando más se necesita la contención de la poesía colectiva: un lugar dónde sentirse arropado por las palabras que otrxs nombran y que abrazan emociones propias, un lugar dónde poder hablar de las emociones abiertamente y sentirse menos solo 💘
Por eso, la palabra que acompañará a este encuentro es SOLedad:
¿Es la soledad impuesta o elegida? ¿Somos responsables de cuidar de la soledad ajena?
¿Es la IA la nueva combatiente de la soledad? ¿De qué forma podemos contribuir a sentirnos menos solos? ¿Soledad aún estando acompañado? ¿En qué momentos te invade la sensación de soledad? ¿Naces y mueres solo?
Para combatir la soledad invernal y crear nuevos nexos poéticos tenemos una novedad para este evento: **LOS DÚOS POÉTICOS**
🌼¿En qué consisten?
- 2 personas serán unidas al azar para crear una poesía en conjunto entorno a la temática propuesta y leerla/performearla en este encuentro
-Para participar y asignarte tu pareja poética, puedes escribirnos antes del 11 de enero
-Haremos un “sorteo” live donde los inscritos se unirán al azar el mismo 11.01
-Esas personas después se encontrarán (online/offline) y crearán en conjunto un texto literario. Este podrá adquirir el formato que deseen ambos: un diálogo, una voz en off, cartas, interrupciones en el texto del otrx…. (libertad de juego!!)
Además:
🤏Si quieres simplemente leer como siempre (sobre cualquier temática) recuerda que el texto ha de ser propio, en castellano y no exceder los 5 minutos
🐥Inscripciones en: pasajerodelmuro@gmail.com
🦊En Poropati Bar | Weserstrasse 79
🐠A las 18.00h | Lecturas comienzan a 18.30h
🤩Entrada a partir de 5€
Compartan! Escriban! Vengan a sentirnos menos solos ❤️🔥
19:00 — 21:00
LUNES 19 a las 19 en el @salonberlines !!!
@luchomuzik presenta su disco “Amor y muerte”. Habrá vinilos, canciones del disco y otras…
Lo celebramos con empanadas, vino y @onlemon_germany
Großgörschenstr. 6, 10827 Berlín
19:00 — 21:00
El gran movimiento, de Kiro Ruso
2021/ 85 Min / Español con subtítulos en inglés
Organizan: Carla Hannover Vasquez y andenbuch
Cine der Ande(ren)s despliega un juego de palabras, por un lado tomamos anderen, “lo otro” en alemán, para revelar que el cine también nace desde los bordes, desde arriba, desde lejos: desde esas otras miradas que nos descolocan y nos abren. En ese pliegue lingüístico aparece también la palabra en español Andes, como un eco del territorio que impulsa muchas de estas imágenes.
Este ciclo reúne obras del cine boliviano contemporáneo que dialogan con la memoria, la identidad, la resistencia y la poética particular del cine hecho en Bolivia. Películas que vienen de los Andes, de los valles y del oriente, filmadas por cineastas que construyen una mirada propia e íntima que invita a reflexionar un país en continua catarsis.
Carla Hannover Vasquez es boliviana, periodista con más de 16 años de experiencia en periodismo de investigación y cultural.
*******
23.01.2026
El gran movimiento, de Kiro Ruso
2021/ 85 Min / Español con subtítulos en inglés
******
30.01.2026
Mano propia, de Gory Patiño
2024 /88 Min/ Español con subtítulos en inglés
*******
06.02.2026
98 segundos sin sombra, de Juan Pablo Richter
2021 /90 Min / Español con subtítulos en inglés
14:00 — 18:00
This workshop will introduce exercises inspired by the work of composer Pauline Oliveros, developed in two distinct yet complementary directions by Alan Courtis and Mattin. Both artists have collaborated for over 20 years, though this will be their first time working together in this workshop format.
Part 1: Expanded & Quantum Listening with Alan Courtis
This participatory workshop is based on the Deep Listening techniques developed by acclaimed American composer Pauline Oliveros and on her propositions regarding Quantum Listening. However it is also based on Courtis’ own approach and experience to these subjects as a friend and collaborator of Oliveros, as well as in his role as a translator of several of her texts into Spanish. Alan will lead the group through a set of activities oriented to explore the possibilities of listening and to expand perceptual potentialities. The session will also explore differences between what it means to hear vs to listen, different listening levels, their potential links to quantum realities, and their various connections to the spatiotemporal continuum.
Part 2: Deep Shit Listening by Mattin
Deep Shit Listening proposes to socialise the shit we normally have to swallow individually. Pauline Oliveros’s Deep Listening explores the difference between the involuntary nature of hearing and the conscious act of listening, cultivating greater awareness of the sonic environment, both external and internal. However, this environment is increasingly toxic – it’s getting hotter and smells worse every day, like fascism.
We live in the ass of history. How can we listen to this specific moment in time? Genocide, AI, climate change, mental health crises, structural racism, and neurodivergence are among some of the problems we can no longer confront from the standpoint of the liberal subject as we understand it today. Deep Shit Listening explores the social noise that arises between an increasingly competitive and individualistic reality and our inability to deal with it as individuals.
Through a series of exercises, the group is invited to share the internal and external noise we usually try to silence in our everyday lives, helping each other to create tools for developing a structural and collective form of listening.
The workshop will end with reflections on the results of the listening exercises, in combination with Alan and Mattin.
Requirements
This workshop is open to all, no prior knowledge is required.
Event Access
Note: this event is not included in festival passes. Please consult our Accessibility section for information on volume / lighting, mobility, age restrictions and other access information.
Credits
This workshop is presented with tekhnē, a network initiative that is co-funded by the Creative Europe programme of the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.
Location
Morphine Raum
Köpenicker Straße 147, Hinterhof 1. Etage, 10997 Berlin
18:15 — 20:30
En esta serie de charlas discutiremos sobre algunos textos emblemáticos del llamado periodismo narrativo latinoamericano, así como sobre obras más recientes que prolongan y renuevan esa importante tradición literaria en el continente.
En español
Martes, ocho encuentros del 27 de enero al 16 de junio de 2026, de 18:15 a 20:30 h.
Costo: €12 por sesión.
Inscripción: hdcaroa@gmail.com
Fechas y temas de las sesiones
27 de enero:
Rodolfo Walsh: Operación masacre (1957)
10 de febrero:
Gabriel García Márquez: Relato de un naúfrago (1955)
24 de febrero:
Elena Poniatowska: La noche de Tlatelolco (1971) (fragmentos)
10 de marzo:
Óscar Martínez: Los migrantes que no importan (2021) (fragmentos)
21 de abril:
Lina Meruane: Volverse Palestina (2014) (en: Palestina en pedazos, 2021)
5 de mayo:
Ana María Rodas: crónicas de Antigua para principiantes (2021)
2 de junio:
Leila Guerriero: La llamada (2024) (fragmentos)
16 de junio:
Jorge Quispe: crónicas de Crónicas antigravedad (2024)
Hernán D. Caro estudió Filosofía e Historia en Bogotá y Berlín. Doctor de Filosofía de la Humboldt-Universität de Berlín. Fue corresponsal en Alemania para la revista Arcadia y ha colaborado con numerosos medios culturales en Latinoamérica y Alemania. Actualmente es co-editor de la revista Humboldt del Goethe-Institut. Es moderador de eventos y festivales literarios, entre otros del Internationales Literaturfestival Berlin. Además, es autor de la sección cultural de Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung.
Desde 2022 dirige las Charlas de Literatura en Andenbuch.
19:00
Miércoles 28 de enero a las 19:00hs
Entrada gratuita
El próximo miércoles 28 de enero a las 19:00h contaremos con la presencia del artista argentino Alan Courtis, integrante y fundador de la legendaria banda Reynols con una dilatada carrera en solitario. Presentaremos en la librería su último libro Polar Noise, Diario de una gira ártica y tras la charla en la que el músico compartirá su experiencia durante una gira por el archipiélago noruego de Svalbard, el encuentro dará paso a una actuación en directo y una proyección simultánea de fotografías del viaje.
«Toma al menos un día entero llegar hasta Svalbard. En mi caso, eso supone tomar tres aviones diferentes: uno de Bruselas a Oslo, uno de Oslo a Tromsø y uno de Tromsø a Longyearbyen. Hay que hacer las conexiones en todos los aeropuertos y en algunos casos es necesario esperar ahí varias horas. Con tantos cambios, me encomiendo a la suerte para que no haya problemas con la valija. En un sillón aprovecho para ordenar un poco lo que llevo en la mochila de mano. Me estoy durmiendo antes de salir y la mayor parte del viaje va a ser de noche. Si fuera por su tamaño, debería sacarle un pasaje extra a mi cansancio».
Alan Courtis es músico. Miembro fundador del grupo Reynols. Participó en más de 500 discos editados por sellos de todo el mundo. Ha realizado extensas giras por China, Japón, Sudeste Asiático, Europa, EEUU, Oceanía, Latinoamérica, etc. Recibió distinciones de medios como The Wire, Chicago Reader, Dusted Magazine y difusión radial en: BBC, WFMU, Resonance-FM, Ö1-ORF, Radio France, SBS, RTVE, ART on AIR, Sveriges Radio, NRK y Český Rozhlas. Como docente dictó seminarios en universidades, museos y centros de arte de Europa, Asia y América. Realizó exhibiciones en Uplink Gallery y Cococara Art and Space (Tokio), Atrium Gallery/Center for New Music (San Francisco), None Gallery (Dunedin, Nueva Zelanda), MAMŰ Gallery (Budapest), Cruce (Madrid), Museo FAyD-UNaM (Misiones), Galería Nora Fisch, ProaXXI, Mastronardi y Cobra (CABA). Ha colaborado con artistas como: Pauline Oliveros, Lee Ranaldo (Sonic Youth), Merzbow, Keiji Haino, Otomo Yoshihide, Jim O’Rourke, Phill Niblock, Yoshimi (Boredoms), Eddie Prevost (AMM), David Toop, Tetsuo Furudate, Zbigniew Karkowski, Lasse Marhaug, etc. Publicó artículos y textos en: 10 Discos de Rock Nacional presentados por 10 Escritores (Paidós, 2013), Polypoetry 30 years 1987 – 2017 (EDUEL, 2017), Disonancias y Consonancias (Miño y Dávila, 2019), Dis/ability in the Americas (Palaver, 2021), Vigo y el Arte (in) Sonoro (Rara Avis, 2022), REYNOLS: Minecxiología (Dobra Robota, 2022), El sonido de las plantas (Dobra Robota), Discographisme maison / Homemade record sleeves (Art de Rien, 2022) y en colaboración con Pablo Katchadjian: No Arredran (Neutrinos, 2023). Es Licenciado en Ciencias de la Comunicación.
¡Nos vemos en la librería!
B&C
Alan Courtis, Bartleby & Co, Bartleby & co. Berlín, BARTLEBY & CO. LIBRERÍA HISPANA BERLÍN, Editorial La Felguera, LIBRERÍA ESPAÑOLA, Librería española Berlín, LIBRERÍA ESPAÑOLA EN BERLÍN, LIBRERÍA HISPANA BERLÍN, Libros en español Berlín, Polar Noise, Reynols
18:00 — 19:30
Rosabetty Muñoz (Ancud, Chiloé 1960) es una de las voces poéticas más destacadas de Chile. En conversación con Claudia Hammerschmidt (Friedrich-Schiller-Universität Jena) y una lectura abordará diferentes áreas temáticas de su poesía: el extractivismo y la cultura de Chiloé con su libro Técnicas para cegar a los peces (2019) y el tema del exilio con su poemario Ligia (2019). También llevará la obra que se editó a propósito del Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda titulada Tiempo de Guarda (2025).
Entre las numerosas distinciones que ha recibido Rosabetty Muñoz resaltan el Premio Pablo Neruda por el conjunto de su trabajo en 2000, la nominación para el Premio Nacional de Literatura 2020 y el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda en 2024.
En cooperación con: Friedrich-Schiller-Universität Jena
Más Información: Ibero-Amerikanisches Institut
18:00 — 21:00
LABORATORIO DE ESCRITURA CREATIVA
Cuándo: Todos los martes desde febrero hasta abril de 2026 (ambos meses incluidos) de 18:00 a 21:00hs
Martes 3, 10, 17, 24 de febrero de 18:00 a 21:00hs
Martes 3, 10, 17, 24 de marzo de 18:00 a 21:00hs
Martes 7, 14, 21, 28 de abril de 18:00 a 21:00hs
Precio: 150 euros por mes
Descuento del 10% si se hace la matrícula por los 3 meses completos: 405 euros
UNA PASIÓN, UN OFICIO es un laboratorio de escritura creativa orientado a la narrativa de ficción y no ficción y un espacio de acompañamiento amistoso para quienes quieran empezar a escribir o tengan ya un proyecto de escritura en curso. El objetivo es compartir borradores, leer críticamente y construir conocimiento de manera grupal en base a lecturas, experiencias y la práctica regular de la escritura.
Durante el taller revisaremos textos teóricos que abordan tanto la historia de la literatura, como sus procesos creativos y aspectos técnicos del oficio. Leeremos también relatos de autores clásicos y contemporáneos. Nuestro objetivo será analizar y comprender los distintos mecanismos y técnicas propios de la narrativa y cómo funcionan.
En cada sesión habrá un espacio para que los alumnos presenten sus textos y trabajemos en ellos de forma grupal, aplicando los conceptos vistos en clase. Siempre desde el respeto y la generosidad, pero también (muy importante) abiertos a la crítica constructiva.
Este sexto ciclo está considerado en 12 sesiones (3 meses), de febrero a fines de abril, pero también se puede participar mes a mes. Se trata de un taller para todos quienes quieran escribir, tengan experiencia o no.
Textos que componen el taller
Febrero: El cuento antes del siglo XX
Sesión 1:
Nicolás Gogol: La Nariz
Reflexiones de escritores (selección)
Sesión 2:
Maupassant: Bola de Sebo
Sesión 3:
Anton Chejov: El beso
Anton Chejov: selección de cartas
Sesión 4:
James Wood – Mecanismos de la Ficción (selección)
Ambroce Pierce – Un suceso en el puento del río Owl
Marzo: Cuento siglo XX
Sesión 1:
James Joyce: Los Muertos
Sesión 2:
Franz Kafka: Sobre el arte de escribir
Franz Kafka: La colonia penitenciaria
Sesión 3:
Silvina Ocampo: La Red
María Luisa Bombal: El Árbol
Sesión 4:
William Faulkner: Una rosa para Emilia
Entrevista William Faulkner
Abril: Cuento Contemporáneo
Sesión 1:
Raymond Carver: Escribir un cuento
Italo Calvino: El conductor nocturno
Sesión 2:
Roberto Bolaño: Últimos atardeceres sobre la Tierra
Roberto Bolaño: Discurso de Caracas
Sesión 3:
Aimé Bender: El Final de la Ruta
Alessandro Baricco: La vía de la narración
Sesión 4:
Monica Ojeda: Las Voladoras
Giovana Riveiro: Los dos nombres de Saulo
Carolina Brown @carobrowna es Licenciada en Lengua y Literatura Hispánica de la Universidad de Chile y cursó el Máster de Literatura Creativa de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. Ha publicado las novelas Nostalgia del desierto, El final del sendero y Duncan; y la colección de cuentos Rudas y En el agua. Su libro más reciente es Principio de incertidumbre. Su obra ha sido traducida al inglés y al alemán.
Instagram: @carobrowna
*Todos los materiales están incluidos
**Para inscribirte en este taller puedes mandar un correo a bartlebyberlin@gmail.com
20:00
Privatclub
Skalitzer Str. 85-86, 10997 Berlin
Künstler:innen
Alan Courtis
Alan Pauls
Alicia Morán
Verónika Mortissandi
Ingeborg Robles
Hernán D. Caro
Text & Bild
“Ese es el momento más importante: cuando el libro encuentra al lector”: Charlas de Barrio con German Restrepo
Programm Festival 2025
Auf dem Weg zum Festival: Lesung im Plattenkosmos
Felipe Sáez Riquelme, Cynthia A. Biggemann Juan Ignacio Chávez Douglas Pompeu Ezequiel Zaidenwerg-Dib Regina Riveros
Alan Courtis
Alan Pauls
Foto: Rodrigo Fernández
Alicia Morán
Foto: Erika Stehli
Verónika Mortissandi
Ingeborg Robles
Hernán D. Caro
Foto: Lucía Amorocho
“Ese es el momento más importante: cuando el libro encuentra al lector”: Charlas de Barrio con German Restrepo
Germán Restrepo es de Bogotá, vive en Berlín hace 20 años y es librero desde hace 15 años.
Entrevista: Martina Herman
Edición: Elena Chiavazza Prieto
En esta entrevista con el fundador de la librería de libros usados en español “La Escalera”, German Restrepo nos invita a reflexionar sobre la historia artística y literaria de Berlín.
Llevando adelante una de las librerías latinoamericanas más antiguas de la capital alemana, German nos comparte su amor por las letras, la importancia de los espacios culturales libres, y un poco de cómo llegó a convertirse en el librero que es hoy.
German, cuéntanos un poco sobre tu librería La Escalera, ¿Cuándo se fundó?
En 2010. Este local en Prenzlauer-Berg es el tercero. Originalmente se fundó en el Tacheles, una casa ocupa donde trabajaban artistas. Era un espacio emblemático de Berlín que aún existe, en Oranienburger Straße, Friedrichstraße. Hasta el 2012 fue un centro creativo y artístico maravilloso, ya que era el lugar perfecto para tener talleres y estudios. Yo estuve ahí los dos últimos años con la librería, a la cual aceptaron como parte del ambiente cultural.
Suena como si este lugar es parte de la “escena mitológica” de Berlín, por decirlo de alguna manera…
Sí. Totalmente.
A mí algo que me llama la atención, es que en La Escalera todos los libros son usados. ¿Por qué?
Bueno, para mí los libros antiguos tienen un atractivo único. Desde siempre leí libros viejos, usados. De joven siempre los encontraba en la biblioteca, y yo sabía que eran buenos porque conocía y sabía de los autores, por ejemplo, y creo que por eso aún me siento conectado a ellos. Con libros nuevos no puedo establecer la misma conexión, porque no estoy muy metido dentro del, digamos, del ambiente literario propiamente de los escritores modernos. Sin embargo, aquí en La Escalera, intentamos hacer eventos literarios. Pero no con mucha regularidad.
Debe ser complicado encargarse de eventos y de la organización del espacio simultáneamente ¿Hay más gente trabajando en La Escalera?
Generalmente, y actualmente, estoy yo solo. Aunque claro, a veces tengo ayuda. Este año no mucha, pero antes venían practicantes de España, Francia. Y muchas otras veces he recibido ayuda de amigos o amigas. Entre 2015 y 2019 José Luis Pizzi estuvo a cargo de la organización de los eventos literarios.
Y en cuanto al público que recibe, ¿cuánta gente diría que viene a la librería en general?
Eso es totalmente irregular. No hay ninguna sistematicidad. En Navidad, por ejemplo, la gente compra más regalos, y puedo llegar a recibir más de 200 personas en un mes. Por lo tanto, en los años que yo llevo acá, el stock se ha renovado constantemente. Por año, he tenido que ir una o dos veces a España, y al volver surtir la librería, reponer y comprar cosas nuevas.
Y ¿cómo están organizados los libros? ¿Es esta una colección estrictamente en español?
Los libros están clasificados por idioma. La mayoría, claro, son narrativa escrita en español, aparte de las traducciones de literatura universal. Y en cuanto a los temas, tengo secciones de historia, filosofía, sociología, y demás ciencias sociales. Y bueno, de poesía un poquito.
En pocas palabras, si tuvieras que definir, ¿qué es La Escalera?
Bueno primero de todo es una librería. Después puede ser muchas cosas, porque puede ser un lugar donde las personas se sienten bien y charlan. No solamente de libros, pero de muchos temas. Es decir, como es un lugar un poco escondido… Es propicio para hablar sin intervención. Es un lugar muy relajado. Las personas aquí vienen y se extrovierten fácilmente.
Cuando alguien viene por primera vez, se sorprende mucho al descubrir que el espacio está escondido en el patio, sobre todo si son visitantes que viven fuera de Berlín – los berlineses, pueden estar acostumbrados a encontrar esta clase de espacios ubicados en patios traseros – pero los que vienen de afuera no saben que, en Berlín, solía haber mucha vida en estos rincones de la ciudad, la cual poco a poco se ha perdido. Entonces los que vienen de afuera no tienen idea de eso – Llegan y piensan: ¿Dónde estará la librería? Hay que ser curioso para encontrarla. Primero están las escaleras. Se suben por ellas y después se van a un patio. Y a medida que se acercan se va creando un misterio. Hay que pasar entre un túnel y a lo lejos ven en el edificio: “¿Qué es eso ahí?” Y de repente, ¡boom!, se encuentran con la librería. Cuando la gente llega la sorpresa es grande. Uno no sabe qué esperar. Se crea un misterio en esas seis puertas que se atraviesan. Se crea una anticipación. Una imaginación que trabaja. Y después se encuentran con un espacio cálido, lleno de libros. Los libros siempre son sagrados en la mente de la gente. Exudan algo venerable y respetuoso, ¿no?
Sin duda este es realmente un espacio con una energía muy especial.
Sí. Aquí a veces viene gente que me regala cosas para la buena suerte.
Veo que tiene estos regalos expuestos en una esquina al lado de los libros.
Es como un rincón de reliquias, como los que tienen los abuelos supersticiosos.
¿Usted es supersticioso?
Supongo que sí. Tengo piedras, me gustan las piedras. Tengo un santico. No soy religioso, pero bueno, me regalaron una imagen de santo. Mi familia es religiosa, en fin, somos latinos, ¿no? Pero mira, aquí tengo a San Pancracio, por ejemplo, que trae dinero. Y bueno, pongo ahí la imagen ¿Por qué no? Mal no va a ser. Otra amiga poeta de Bolivia hace figuritas de pan y me trae - hace tiempo me regaló una escalera. Otro amigo me regaló una rosa del desierto. Aquí tengo una rama de canela, que me dicen que es de buena suerte. En fin, esto es como Dios. Uno no sabe dde su existencia, pero al menos hay que agarrar el beneficio de la duda.
En cuanto al nombre de la librería, La Escalera, ¿qué significado tiene para usted?
Pues... representa la continuidad. Porque siempre ha tenido el mismo nombre. Y también representa la continuidad en el sentido de que este este es un espacio libre, independiente y abierto, el cual no está alineado con ninguna política o ideología. Aquí yo tengo libros de Marx, tengo libros diabólicos, santos. Pues, yo creo que el criterio de la librería es universal. Y en este espacio pequeño intento agregar y tener la mayor cantidad de teorías, pensamientos y literatura posible.
¿La literatura, o así la gestión cultural, es algo que desarrollaste en Berlín o ya lo hacía en su país de origen?
La función de librero sí la desarrollé aquí en Berlín. En mi vida, antes, nunca pensé que fuera a ser librero. Pero desde la niñez, siempre tuve mucho contacto con libros. Siempre me gustó leer. Yo creo que leer también es como una vía de escape, o sea... Es una forma de escapar de la realidad y desarrollar un mundo maravilloso. Yo comencé, por ejemplo, leyendo cómics. En mi época la televisión aún no estaba muy desarrollada. Así que cuando era niño, nos entreteníamos con cómics. Y ya después uno pasa a la literatura. Historias escritas, no solamente vistas. Y así te das cuenta que la literatura, las letras, son una forma maravillosa de conocer el mundo. Casi toda la información que uno tiene, al menos en mi generación digamos, viene a través de las letras, ¿no? A pesar que nosotros también tuvimos mucho cine. A mí me tocó una época de oro en el cine. En Bogotá había muchísimo cine, y yo era un adicto. Iba todos los días. Guau. Me veía como cuatro películas por día. Y por eso aquí me encanta hacer ciclos de cine.
Es otra de muchas actividades para crear comunidad en este espacio. Y en cuanto a esto, ¿cuál diría que es la relación entre La Escalera y la comunidad o colectivo latinoamericano?
Pues es una relación buena, o sea, La Escalera es bien conocida. Es de las librerías en español más antiguas de Berlín.
¿Y qué diría usted es lo que hizo que La Escalera sea tan conocida?
El tiempo. Cuando llegué a Berlín había una sola librería en español conocida, y era prácticamente la única que existía en la ciudad. Se llamaba La Rayuela, y también hacían eventos. Era la librería del círculo literario hispanohablante. Era un espacio done la gente se reunía y conocía. En ese momento, La Escalera ya existía, pero era un poco, digamos, más, no diría underground, pero sí, estaba fuera del foco público. Lo que sucedió es que en un momento La Rayuela tuvo que cerrar. Así la gente comenzó a descubrir La Escalera. En ese entonces vinieron un montonón de personas. Y después, cuando abrió Andenbuch, el público se fue repartiendo.
Cuando empezaste en Tacheles estabas rodeado de un ambiente de artistas. ¿Cuáles dirías que fueron tus referentes cuando empezaste? Digamos, tu red apoyo.
El Tacheles era maravilloso porque no necesitabas nada de eso. Era estar ahí. Venían más de medio millón de personas al año. Había talleres abiertos, y básicamente, cada artista hacía lo que quería, si quería abrir el taller a veces lo abría, otras veces si quería lo cerraba. La gente pasaba por ahí, entraba, salía, miraba… era un ambiente totalmente libre. Era un lugar muy, muy peculiar. Yo me ubicaba en la entrada principal, bajo un arco. Y bueno, años después, no te puedo decir exactamente cuándo, yo creo, en el año 2000, lo compró un banco para renovarlo y reforzar la estructura.
Y ahora pensando en el presente ¿Cómo ves la escena literaria latinoamericana en Berlín hoy?
Muy nutrida. Creo que Berlín se ha vuelto el punto de comprensión de muchos sudamericanos, sobre todo descendientes de migrantes europeos. Esta ciudad es un refugio. Berlín es una ciudad en la cual bueno, ahora no, pero antes, era muy fácil vivir. Y todavía tiene esa fama. Sobre todo, para artistas jóvenes. Todo el mundo viene aquí a buscar su destino. Puedes encontrar caminos que nunca habías sospechado, como yo, por ejemplo. Yo nunca pensé que fuera a ser librero y aquí me volví uno. Hay otros que descubren que son músicos o que son actrices o pintores. El ambiente berlinés genera eso. Y creo que también se debe al hecho de que era una ciudad donde no había mucho dinero. Entonces la mayoría de los proyectos eran proyectos amateurs, sí, pero llevados a cabo el por amor al arte. Nadie trabajaba aquí por dinero. Se juntaban grupos de creativos simplemente a experimentar. Pero eso está cambiando. Antes aquí había tiempo. Ahora no tanto.
En tu opinión y experiencia, ¿qué hace que en Berlín se desarrolle este ambiente?
Es un ambiente creado políticamente. Es un microclima en Alemania. Aquí hay una permisividad que no hay en otras ciudades de Alemania. Y eso es político. Cuando llegó la unidad de Alemania, Berlín quedaba en el lado comunista. La parte este de Berlín en especial, donde estamos ahora, estaba muy descuidada, ruinosa, ¿sabes? Y eso había quedado así desde la toma por los rusos. La ciudad estaba acribillada; huecos de balas por todas partes. Berlín se reconstruyó en 15 años. El punto de partida fue el mundial de fútbol del 2006. En este contexto Berlín se ganó una gran vitrina.
¿Usted en qué año llegó específicamente?
Yo llegué en 2005, pero la primera vez que vine fue en 2003. Debo decir, algo que de lo que muy pocas personas son testigos, es lo que ha sucedido en Berlín en los últimos 15 años. La ciudad ha experimentado un crecimiento impresionante, relámpago.
¿Usted cree que La Escalera es hoy un lugar significative para la comunidad latinoamericana en Berlín?
Claro. Es un espacio que sirve como una instancia de encuentro con lo familiar. Y es así, ¿no? Vienen gente que se encuentran con literatura de su país y se sienten bien. Para mi sostener esto no ha sido fácil. Hay momentos difíciles económicamente, por eso, es decir, esto ha sobrevivido porque estoy aquí en un lugar escondidito que la gente sigue visitando.
¿Y qué es lo que usted cree que hace que la gente siga viniendo?
Bueno, la gente viene acá y sabe que va a encontrar algo. En realidad, la mayoría vienen buscando algo, y se encuentran otra cosa, porque el encanto de una librería de libros viejos es ese. No sabes lo que te vas a encontrar. Aquí, yo he visto gente que se ha vuelto loca porque han encontrado libros que buscaban desde hace 40 años.
Y para usted, ¿qué se siente darle esa alegría al otro?
Es increíble, porque ese es el momento más importante: cuando el libro encuentra al lector.
¿Definiría usted así a La Escalera? ¿Cómo un lugar donde el libro está destinado a encontrar su lector?
Sí. Creo que esa podría ser una muy buena definición. Es un lugar donde no solamente el lector encuentra el libro, sino que el libro también encuentra a su receptor.
Programm Festival 2025
Das Programm des Festivals 2025 steht bereits zum Download bereit. Laden Sie die PDF-Datei herunter, um zu erfahren, welche Veranstaltungen und Künstler:innen nicht nur zwischen dem 6. und 24. Oktober, sondern auch in der Zeit vor und nach dem Festival in Berlin zu sehen sein werden! Unsere erste Veranstaltung findet bereits am 18. September statt! Bis dann!
Auf dem Weg zum Festival: Lesung im Plattenkosmos
Ein paar Eindrücke von der Lesung "Como un lugar trifft Siesta Verlag" am 20.09.2025 in Berlin-Friedrichshain.
Fotos: Timo Berger